忍者ブログ
Norlys(ノールリース)-日々のあれこれ
Posted by - 2024.05.18,Sat
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by norlys - 2008.02.22,Fri
一夜明けたら、なんかデータが完成しちゃいました。
ありがとう小人さん~。いや、自力ですよ、はい。

ふーやれやれ。。

息抜き(ばっかりだけど^^;)に、NRKのサイトを覗いたら、「Månen ble brun」という記事が。
直訳すると「月が茶色になったよ」という意味。

brown_moon.jpg茶色の月? 

皆既月食?

いわゆる「赤い月」のことかな。


北の国だと「茶色」に見えるんですかね。虹彩の色素が違うからですかね。単に文化的な表現の差異ですかね。わからん。
わたしには栗色に見える髪の色を指して「わたしも黒髪なの」と言われて、えぇ~それは「黒」じゃないよと思ったことはあるけど。

記事によると、"I natt var en helt spesiell måne synlig fra hele den nordlige halvkule." (昨晩、北半球全域においてたいへん貴重な月の姿を観察することができた。)

だそうで。

え、ということは日本も?

見逃した~。。゜゜(´□`。)°゜。

月蝕、日蝕-の「蝕」という文字のインパクトがすごい。隠微で神秘的。なんかちょっとエロティック(:´ο`)
英語で「蝕」は、eclipse。エクリプス(イクリプス)って音の響きがかっちょえぇですな。神話っぽい。JavaのIDEはロゴからしてまんま~だけど、フォネティックにかっちょえぇという理由だけで各種商品の名称に採用されているような気がする。
イタリア語だとeclisse。英語と1字違いで、なんだか間違い探しみたい。(ヒント:後ろから3つ目)

eclipseの語源はギリシャ語。「力を失う」とか「姿を消す」という意味なんだそうな。
なるほど、ギリシャ語->ラテン語->英語という系譜で伝播したのですね。

ノル語ではどうやらmåneformørkelsenが月蝕で、solformørkelsenが日蝕。formørkelse(フォルミュ(ム)ルケルセ)って、単語のコンポジットからして「暗くなる」という意味だから、ちょっとまんますぐる。。

ノル語と同じくゲルマン語系のドイツ語では月蝕のことをMondfinsternisというそうで、これまたシンプルに「月が暗くなる」という意味だそうで。

さすがゲルマン語。ビバ合理主義。でも、もちっと叙情がほしいぞよ。
(英語も分類上は本来ゲルマン語ですが。なにしろチャンポンな言語だからな。苦手じゃ。)

さてはて。

Eclipses Onlineで検索したところ、次回の皆既日食は8月1日、皆既月食は8月16日だそうで。

う~む。忘れそう。。。
PR
Comments
Post a Comment
Name :
Title :
E-mail :
URL :
Comments :
Pass :   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
TrackBack URL
TrackBacks
Calendar
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新記事
(07/27)
(07/13)
(07/10)
(03/18)
(03/17)
(03/16)
(03/16)
(03/16)
(03/12)
(03/10)
Profile
HN:
norlys
性別:
非公開
自己紹介:
Norlys(ノールリース)。極光、いわゆるオーロラ。雪の降る季節と雪の降る景色がすき。趣味は編み物。週末は山を散策。

色々と気になることをメモしたり、グダグダ書いてみたり。山の記録はなるべく参考になりそうなことを…と思いながらも思いついたままに垂れ流し。。
つぶやき。
Search
Meteo
Look down on Earth
↑陸域観測技術衛星ALOS(だいち) 「P」ボタンを押すと衛星画像になりますyo
Ads
Comments
[09/23 ヨシ]
[02/06 kacky]
[09/22 kacky]
[07/31 vini]
[07/06 FilsNoel ]
Trackbacks
バーコード
Tool
Log
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]